Language and Literature papers

Czipott, Peter V.

Independent Scholar

The Prophetic Voice in the Poetry of Miklós Radnóti and Sándor Márai

Type of Abstract (select):

Abstract (max. 250 words):
As the shadows of war, fascism and genocide became pitch-dark over Hungary 70 years ago, Radnóti and Márai both turned to a prophetic voice in their poetry. Radnóti’s Eclogues, begun in the late 1930’s, fuse Virgilian classicism, modern colloquialism, and the spirit of Biblical prophecy. The prophetic voice reaches its apogee in the Eighth Eclogue where the prophet Nahum speaks. Márai, in his “Book of Verses” – much of it written simultaneously with Radnóti’s final “Bor Notebook” – finds a similar breadth of expression. Márai’s rage at Hungary’s betrayal of its moral and cultural heritage reaches similar levels of biblical thunder. Radnóti’s late poetry and “The Book of Verses” present complementary poetic images of the times. The two authors had different perspectives – Radnóti, a victim of the Holocaust and Márai, a Gentile survivor (who also saved his Jewish wife) – but their humanity and morality were alike. Radnóti is deservedly known worldwide as a great poet of the twentieth century and chronicler of the Holocaust. Márai, best known for his prose, deserves recognition for a fine body of verse, even if it does not reach the very highest rank. Similarities and contrasts between their poetry will be discussed, using recently published translations of Radnóti and Márai.


Brief Professional Bio (max. 100 words):
Peter V. Czipott, Ph.D., is an applied physicist and literary translator. Born in California to Hungarian parents, he obtained B.A. and Ph.D. degrees in physics from the University of California, San Diego. Working with the poet John Ridland, he has published translations of poetry by, among others, Miklós Radnóti, Sándor Márai, György Faludy, Sándor Reményik and Bálint Balassi in journals in the U.S., UK and Australia, as well as bilingual book-length editions of selected poems by Radnóti (“All that Still Matters at All”, New American Press, 2014) and Márai (“The Withering World”, Alma Classics, 2013).




Di Francesco, Amedeo

Università degli Studi di Napoli "L'Orientale" (Naples Eastern University)

Amerika mint irodalmi téma a XX. századi magyar irodalomban

Type of Abstract (select):

Abstract (max. 250 words):
2002-ben megjelent Budapesten egy antológia "Amerika! Amerika! Magyar írók novellái Amerikáról, az amerikai emberről, és az amerikai magyarokról" címmel. Az angyagát gyűjtötte, válogatta és összeállította Kőrössi P. József, Noran Könyvkiadónál. Az előadásom célja ezek a novellák a bemutatása és elemzése, amely hasznos megközelítés lehet annak a képnek a megértéséhez, amelyet Amerikáról alkottak Magyarországon, a XX. sz. első felében.


Brief Professional Bio (max. 100 words):
Dr. Amedeo Di Francesco a „L’Orientale” Nápolyi Tudományegyetem professzora, magyar nyelvet és irodalmat tanít. A Miskolci Egyetem és a Debreceni Egyetem díszdoktora. 1971-ben a Római Tudományegyetemen szerzett diplomát magyar szakon. 1975-ben a Magyar Tudományos Akadémián szerzett kandidátusi fokozatot. 1994-ben kulturális tevékenységéért a Premio Internazionale Sebetia-Ter per la Cultura díjjal tüntették ki Nápolyban. 1995-től az Annali dell’Università degli Studi di Napoli “L’Orientale” – Studi Finno-Ugrici főszerkesztője. 1996-ban a Magyar Köztársaság művelődési és közoktatási minisztere a Pro Cultura Hungarica emlékplakettet adományozta számára. 1996-tól 2006-ig a Nemzetközi Magyar Filológiai Társaság (majd Nemzetközi Magyarságtudományi Társaság) elnöke, jelenleg választmányi tagja. 2002-ben a Hungarica et Slavica könyvsorozat alapítója (Boris Uspenskijjel és Aleksander Wilkoń-nyal) a nápolyi M. D’Auria kiadónál, 2008-ban az Ister – Collana di Studi Ungheresi sorozaté (Edizioni dell’Orso, Alessandria). 2002-ben Magyar Köztársaság elnökétől a magyar–olasz kapcsolatok ápolásáért és fejlesztéséért A Magyar Köztársági Érdemrend Középkeresztje kitüntetésben részesült. 2006-ban Nemzetközi Magyarságtudományi Társaság Lotz János-emlékérmet adományozott neki a hungarológia terén kifejtett nagy jelentőségű kutatói, oktatói és szervezői munkájáért. Több mint kétszáz publikációja van, olasz, magyar, angol, francia, német, horvát nyelven. Világszerte tartott tudományos előadásokat hungarológia témakörben.




Hargitai, Péter

Florida International University

Sándor Kányádi’s Romantic Renaissance: Beyond Shelley, Petőfi and Contemporary Populist Poetry

Type of Abstract (select):

Abstract (max. 250 words):
The paper will explore in what sense Kányádi’s verse signals a revival of romanticism espoused by the romantic poets Percy Shelley, Sándor Petőfi, and contemporary populist poetry. While focusing on a comparative study of the subject matter, style, and craft of Kányádi’s “new” romanticism within the scope of the tradition, the study will demonstrate how the Hungarian poet’s pioneering voice may be regarded as a forerunner to contemporary American populist poetry. The proposed primary texts for the investigation include a new translation by Paul Sohar, In Contemporary Tense (Iniquity Press / Irodalmi Jelen, 2013), The Norton Anthology of Literature (W.W. Norton Vol. II, Fourth Edition, 1979), Petőfi Sándor’s Összes Költeményei (Szépirodalmi Könyvkiadó, 1960) and The Oxford Handbook of Modern and Contemporary American Poetry (Oxford University Press, 2011).


Brief Professional Bio (max. 100 words):
Peter Hargitai is an award-winning translator, poet and novelist, who publishes regularly in both English and Hungarian, He is an Associate of the Academy of American Poets and member of the Hungarian Writers Union. He is a retired Senior Lecturer in English from Florida International University.




Havas, Judit

Petőfi Irodalmi Múzeum, Budapest

“…irodalomról engedd meg hallgatnom. Ez a lélek uborkaszezonja.” (A Nyugat Harmadik Nemzedéke levelezése, 1930-1950-es évek)

Type of Abstract (select):

Abstract (max. 250 words):
Előadásom tárgya, kutatásom témája a XX. századi magyar irodalom Nyugat harmadik nemzedék tagjainak – Jékely Zoltán, Radnóti Miklós, Vas István, Takáts Gyula, Weöres Sándor, Kálnoky László -, állásfoglalása a vészterhes korszakban és 1945 utáni években.
Az egymás közti levélváltás gyorsasága nem csak az odafigyelést reprezentálja, de az irodalomba való besegítésnek is elszánt voltát. Az is kiderül a dokumentumokból, hogy gyakran egymás vendégei is voltak; de beszámolnak egymásnak verstani próbálkozásaikról, nevezetesen a rossz rím kérdésről alkotott véleményeket is megtudhatjuk az írásokból; s a magánéleti eseményekről is hírt adtak egymásnak a levelezésükben.
Izgalmas az a Rónay György által megörökített 1938-39-es találkozás is Radnóti Miklóssal, amelyet "Az igazra tanú" címmel jelentetett meg. Weöres Sándor doktorálni készül. Eközben a világban egyre feszültebb, sötétebb lesz a politikai helyzet. Háború készülődik.
Ebben a felbolydulni készülő világban a poetikai kérdésekről szóló beszámolók mellett a magánélet gondjai is nagyobb teret kapnak. Ahogy ez Vas István levélből is kiderül:
„Részint a Te ösztökélésedre kísérletezem most a magyar ritmussal – írja Vas István 1939 júliusában Kaposvárra. E nemben két olyan verset írtam most, ami talán a Te tetszésedet is meg fogja nyerni. […] Életem körülményeiről teljes bizonytalanságban lebegünk. Az én remek ideiglenes állásom megszűnt.”
S a lengyelországi dráma hírére Weöres Sándor furcsa olvasmányélményével reagál. A levelet 1939. október 22-én, Csöngéről írta: „Igaz is: most olvastam egy 1936-ban kiadott jóslat-gyűjteményt. Szerinte 1938-ban kitör az új nagy háború és 1945 körül ér véget. Páris és Marseille szerinte elpusztul, Francia-, Angol- és Oroszországban forradalom támad és minden összeomlik náluk. A cseh és lengyel ügyről a jós nyilván nem látott előre semmit. A végén Németországban támad egy fenenagy császár, stb.; szóval igen svábízű jóslat.”
Megkeseredettség, reménytelenség olvasható az 1940–41-ből írott levelekből. Jékely Zoltán 1944 májusában Erdélybe várja Takáts Gyulát, s azt írja: “irodalomról engedd meg hallgatnom. Ez a lélek uborkaszezonja.”
1945 után közülük jó néhányan foglalkoztak azzal a gondolattal, hogy újra kellene indítaniuk a Nyugat-ot. A lap szerepét részben átvette a Magyarok, ennek lettek a munkatársai, s itt folytatták vitáikat a megváltozott történelmi helyzetben való irodalmi szerepükről, lehetőségeikről.


Brief Professional Bio (max. 100 words):
Havas Judit irodalomtörténész, előadóművész felsőfokú tanulmányait az Eötvös Loránd Tudomány Egyetem Bölcsészettudományi Karán magyar-könyvtár szakon végezte. 1975 óta előadóművész. 2003-ban PhD fokozatot szerzett az ELTE Irodalomtörténeti Intézetében. Témavezetője Dr. Kenyeres Zoltán professzor volt. Jelenleg a Petőfi Irodalmi Múzeum tudományos főmunkatársa. 2006. március 15-én a Köztársasági Elnök a Magyar Köztársaság Érdemrend Lovagkeresztje kitüntetésben részesítette irodalmi munkássága elismeréseként.




Kulin, Borbála

University of Debrecen

How to Stay Pure in an Impure World? Gyula Illyés: Cathars

Type of Abstract (select):

Abstract (max. 250 words):
The artistic and political role of Gyula Illyés in the Hungarian cultural life of the twentieth century is still a question of debate. He is often charged by taking unprincipled compromises with the nationalist and communist power also. His conflict on this question with Sándor Márai is well known: Márai chose defection to stay morally integer, while Illyés decided to stay politically and artistically active in his country despite the communist dictatorship.
The best way to see clear in the question if Illyés can be charged by unprincipledness is not only to investigate historical documents but the analysis of his artistic works that deal with the question of political power and moral integrity. Most of these works are dramas written in the sixties. In this paper I will argue that it is his drama, the „Cathars” that shows us the most clearly how Illyés sees the dilemma of the must of acting and moral integrity. This drama reveals not only the strong self-reflectiveness of the author but the theological inspiration of his ethos and literary anthropology, too.



Brief Professional Bio (max. 100 words):
Borbála Kulin is a PhD student at the University of Debrecen, Hungary, Department of Literature and Cultural Studies. Her dissertation topic is "The poetic representation of the transcendent in the oeuvre of Gyula Illyés".
In 2004 she received her degree of Latin and Hungarian language and literature at the Eötvös Loránd University, Budapest, Hungary.
Borbála Kulin's professional experiences include: editor of the Hungarian periodical of arts, culture and literature A Vörös postakocsi; (www.avorospostakocsi.hu) and of the Hungarian popular science magazine called T.H.E. She taught Latin in a highschool in Nyíregyháza and was the cultural manager responsible for international relationships at the Mustárház Youth and Cultural Center, Nyíregyháza. Her publications include articles on Gyula Illyés and co-edition, with Ildikó Józan, of Hadúr megfizet érte, reméljük. Illyés Gyula és Gara László levelezése. (2007)




Rosen, Ilana

Ben Gurion University of the Negev

The Literature of Second Generation Hungarian Immigrants to Israel

Type of Abstract (select):

Abstract (max. 250 words):
In recent decades, the Israeli scene of literary, artistic and cultural creation is laden with the memory of the by-gone world of (or of the parents of) the contemporary generation of approximately middle-aged people who have reached prominent posts in Israeli intellectual, cultural, and artistic circles. A forceful example of this phenomenon is the work of people of Oriental or mizrahi origin, which is greatly inspired by African and Indian post-colonial doctrines. Another, just as prolific yet not that sounded in political terms, is the work of children of immigrants of European origin, mostly Holocaust survivors, depicting the early period of their families in the young, centralist and socialist State of Israel of the 1950s and 1960s. Interestingly, quite a few of these writers have Austro-Hungarian roots, whether as Hungarian- or Romanian- or Slovakian- or Carpatho-Rusyn-born, or as offspring to people coming from these places. In the proposed presentation, I will introduce the following writers and their central works: Judith Rotem, Yoel Hoffmann, Suzanne Adam, Esti G. Haim, Yael Neeman, and others. My presentation will strive to create a group portrait of these Israeli writers of Hungarian origin through their biography, identity and ideology (e.g., as Orthodox people or kibbutz dwellers, though mostly formerly), familial setting, Holocaust memory or legacy, literary devises with stress on language(s) issues, and last - their clinging to literary creation as an alternative, virtual space for entrusting their complex worlds.

Required equipment: over-head projector.



Brief Professional Bio (max. 100 words):
Ilana Rosen is Associate Professor of Hebrew Literature at the Ben Gurion University of the Negev at Beer Sheva, Israel. She studies the documentary literature of Jews of Central-Eastern Europe as well as the multi-ethnic narrative of emigration to and foundation of the south of Israel. Her publications include: Sister in Sorrow – Life Histories of Female Holocaust Survivors from Hungary (Detroit, MI: Wayne State UP, 2008), winner of the 2009 American Folklore Society (AFS) Elli Köngäs-Maranda Women Studies Prize; Soul of Saul – the Life, Narrative, and Proverbs of a Transylvanian-Israeli Grandfather (Burlington, VT: Vermont University, 2011).