Language and Literature papers

Havas, Judit

Petőfi Irodalmi Múzeum, Budapest

A művészi beszéd oktatása és felhasználásának lehetőségei a gyakorlatban

Type of Abstract (select):

Abstract (max. 250 words):
A vers olyan emberi beszéd, ami a dallal, az ősi dallal rokon. (…) A vers az ember legtöményebb megnyilvánulása, leganyagtalanabb röpülése, legforróbb vallomása a létről. A legszebb játék. A kifejezhetetlen körbetáncolása, megidézése, ritka szertartás, míves fohász. Valami, ami születésének pillnatában a halhatatlanságra tart igényt. Latinovits Zoltán

A nagyvilágban s Magyarországon is a nyelv romlása, az élőszóbeli megnyilvánulások fogyatékossága nap mint nap lemérhető minden fórumon; a rádiók, televízió műsorok megszólalóit hallgatva nem ritkán elképedünk a fülsértő beszédmodortalanságtól. A felnövekvő nemzedék helytelen hanglejtésű, helytelen artikulációs, sok esetben beszédhibás dikciót néznek-hallgatnak a világon mindenütt a TV ezerféle csatornáján, silány DVD-ken,éppen ezért, elengedhetetlenül fontosnak tartom a művészi beszéd tanítását egy speciális képzési formában, amelynek mintáját a Duna Televízió A vers az, amit mondani kell című 12 részes műsoromban egyetemi hallgatóim körében be is mutattam.
A beszéd és vers tanításának célja, hogy hozzásegítse a tanulókat a beszédük oldottá és természetessé válásához és segítse őket akár a Magyar Iskolai oktatás fórumain való megszólalásban, akár a közönség előtt való szereplésben, amely lehet egyéni produkció vagy közösségi, vagyis a színdarabban való szerepformálásban.
A cél, hogy mind a magyar nyelven és az adott élettér megkövetelte nyelven való megszólalás könnyen érthető és élményszerű legyen. Ennek elérését szolgálja a módszer: a hallgatók, a tanulók különböző képességfejlesztő gyakorlatokon, légzéstechnika, beszédtechnika, koncentráció fejlesztő játékos feladatokon, szövegértelmezéseken és memoritereken keresztül képessé válnak a nyelv magas szintű, tudatos használatára, az irodalmi műalkotások értő befogadására és értelmezésére. A technikai alapok elsajátításával eljutnak a lírai és prózai szövegek interpretálásának magas színvonaláig.
Nem lesz mindenki művész, s ez nem is feladat és cél, de a programsoron keresztül képesek lesznek a diákok kisiskolás koruktól fogva kapcsolatokat teremteni a környezetükkel; érzéseiket, véleményüket kifejezően megfogalmazni mind a tanórákon, mind a személyes életükben s nem utolsó sorban erősödni fog mind a befogadói, mind az előadói képességük.
S az sem elhanyagolható, hogy valamennyien művészeteket értő felnőttekké válnak az elsajátított nagyszülői-szülői nyelven, a magyar nyelven ugyanúgy mint a mindennapi életterük nyelvén.


Brief Professional Bio (max. 100 words):
Havas Judit irodalomtörténész, előadóművész felsőfokú tanulmányait az Eötvös Loránd Tudomány Egyetem Bölcsészettudományi Karán magyar-könyvtár szakon végezte. 1975 óta előadóművész. 2003-ban PhD fokozatot szerzett az ELTE Irodalomtörténeti Intézetében. Témavezetője Dr. Kenyeres Zoltán professzor volt. Jelenleg a Petőfi Irodalmi Múzeum tudományos főmunkatársa. 2006. március 15-én a Köztársasági Elnök a Magyar Köztársaság Érdemrend Lovagkeresztje kitüntetésben részesítette irodalmi munkássága elismeréseként.




Havas, Judit

Petőfi Irodalmi Múzeum, Budapest

Menni, maradni...Kolozsváról Izraelbe emigrálva is ott lebeg a kérdés

Type of Abstract (select):

Abstract (max. 250 words):
A séta: Emlékek a gyerekkorból és a Holocaust idejéből s az azt követő évekből. Földes Mária (1925-1976)
Menni, maradni...Kolozsváról Izraelbe emigrálva is ott lebeg a kérdés: "Tessék mondani hova kell ezután menni? Tessék mondani mit kell ezentúl csinálni? "Kérdések, válaszkeresések az írónő s a kortársak, barátok életében akár Kolozsváron, akár Budapesten, akár Izraelben.
Előadásom oknyomozási látlelet ma, a 21. században a történész, a fotóművész, az irodalomtörténész, a színművészek, az orvos és a helytörténész szemével - segítőtársaimmal, Radó Gyula rendezővel és Sibalin György operatőrrel. Miért e vállalkozás? Mert évtizedek óta fontosnak és feladatomnak tartom a közös gondolkodást sorskérdésekről és most a Holocaust 70. évfordulóján különösképpen, egy olyan írónő sorsának megidézésével, aki katolikus zárdában nevelkedett s megőrizte a humorát a legnagyobb rettenetben is. "Felszabadulva" minden politikai viharban Ember maradt, a démonaival küzdött - amelyek végül legyőzték. A sorsa példa ma is.


Brief Professional Bio (max. 100 words):
Havas Judit irodalomtörténész, előadóművész felsőfokú tanulmányait az Eötvös Loránd Tudomány Egyetem Bölcsészettudományi Karán magyar-könyvtár szakon végezte. 1975 óta előadóművész. 2003-ban PhD fokozatot szerzett az ELTE Irodalomtörténeti Intézetében. Témavezetője Dr. Kenyeres Zoltán professzor volt. Jelenleg a Petőfi Irodalmi Múzeum tudományos főmunkatársa. 2006. március 15-én a Köztársasági Elnök a Magyar Köztársaság Érdemrend Lovagkeresztje kitüntetésben részesítette irodalmi munkássága elismeréseként.




Mátyás, Dénes

Cleveland State University

Sándor Márai and the Emigration in "Funeral Oration"

Type of Abstract (select):

Abstract (max. 250 words):
There were various factors that led Sándor Márai (1900-1989) to his decision to leave his native land in 1948. Among these were the siege of Budapest, in which his apartment was also destroyed, and – primarily – the evolution of the Communist regime in Hungary. When he finally decided to emigrate, he moved first to Italy, and later settled in the United States. Nevertheless, he never quit writing, and what is more, he always kept doing so in Hungarian, even though he pledged not to publish any of his works in Hungary as long as the country was under foreign domination. This fact is already in itself a clear evidence of the deep allegiance Márai held toward his Hungarian (and bourgeois) consciousness, to his Hungarian identity, and to the Hungarian language, as much before as after his emigration. No wonder he found the preservation of these values as of great, even vital importance.
The present paper intends to analyze Sándor Márai’s "Halotti beszéd" (Funeral Oration, 1951) written when he had already left his homeland and was living in Naples, Italy, and to explore the thoughts and ideas the poem reveals concerning the emigrant’s existential situation and possible future. While doing so, it also aims to study the various, more or less hidden, cultural and literary references in Funeral Oration, as well as to offer an interpretation of their application in terms of the possibility, if any, to preserve one’s identity (Hungarian or otherwise) abroad in emigration.


Brief Professional Bio (max. 100 words):
Dénes Mátyás works as a Fulbright Visiting Professor at the Department of World Languages, Literatures, and Cultures at Cleveland State University during the academic year 2015-‘16. He earned his Master’s degrees (American Studies, Italian Studies, Hungarian Studies Instruction for Foreigners) and PhD in Literature at the University of Szeged, Hungary. He held courses at the Central European International Studies Center and the Department of Italian Studies at the University of Szeged for years, and he was also a Visiting Assistant Lecturer (2009-‘10) at the Department of East European Studies at the University of Naples “L’Orientale”, Italy.




Parapatics, Andrea

University of Pannonia, Faculty of Modern Philology and Social Sciences, Institute of Hungarian and Applied Linguistics

Regional Language Features – Attitudes and Their Effects on Mother Tongue Education in Hungary

Type of Abstract (select):

Abstract (max. 250 words):
The status of Hungarian dialects have changed due to mobilisation – urbanisation and internal migration – and globalisation over the past few decades. Previously conspicuous dialectical features have been forced back, and a new phenomenon: regional standard has been formed and it is forming nowadays, too. But we still should not talk about dying – just changing – dialects.
Since stigmatization of dialects can lead to severe psychological and sociological consequences, the paper discusses the theory and practice of teaching dialectology within the framework of Hungarian Grammar subject in elementary and secondary-grammar school. The paper argues that the common ideas of the Hungarian dialect-speaker (old, illiterate, lives in a village and/or transborder) are still just stereotypes nowadays, and regionalisms also typify younger, educated city-people. The research is based on the answers to questionnaires of teachers (on language attitudes and their practice) and pupils (on dialectal vocabulary) and lots of personal experiences, since the author teaches in a secondary-grammar school, too.
The main goal of the research is to develop the discussion on teaching dialectology – to teach actual, real and useful knowledge about dialects and not to stigmatize it by correcting in youngsters language use (laboring under a delusion).


Brief Professional Bio (max. 100 words):
Andrea Parapatics is a lecturer at the University of Pannonia, Faculty of Modern Philology and Social Sciences, Institute of Hungarian and Applied Linguistics. She received her Ph.D.in 2013 at ELTE Doctoral School of Linguistics, Hungarian Linguistics.
She is a founding member and editor of Anyanyelv-pedagógia journal.




Pataky, Adrienn

ELTE BTK

István Lakatos and 1956

Type of Abstract (select):

Abstract (max. 250 words):
István Lakatos (1927-2002) was a Hungarian Kossuth Prize-winner poet, writer and one of the founding members of Digital Literary Academy (DIA). In 1949 he was awarded the Baumgarten Prize, but between 1949 and 1972 he was unable to have a volume of his poems published. After 1956 he was in prison (until 1959). He was considered an “counter-revolutionary” because of his "anti-regime poems" in the journal called Igazság and because he was a board member of Hungarian Writer’s Association in 1956-57. While in prison he translated Virgil’s Aeneid. I will talk about Lakatos’s literary significance and will analyze Lakatos's poems and essays. After the regime change in 1991 Lakatos was awarded the “1956 Commemorative Medal”.


Brief Professional Bio (max. 100 words):
Adrienn Pataky is a PhD-candidate in Loránd Eötvös University (PhD Program of General Literary and Cultural Studies) and she is assistant research fellow in MTA-ELTE Association for the General Study of Literature Research Group. She is interested in modern Hungarian lyric, especially sonnets. She is a teacher, a literary columnist and also writes critiques and edits books. She is one of members of the Free Academy of Humanities – Budapest (Voluntary Open University). http://www.aitk.hu/pataky_adrienn/





Sohar, Paul

Independent Scholar

The Birth of Modern Hungarian Poetry

Type of Abstract (select):

Abstract (max. 250 words):
The twenty-year period between the two world wars saw rapid urbanization and then economic depression; both generated great political tension and transformations, all reflected in the arts and letters of the time, from German expressionist paintings to Berthold Brecht, Thomas Mann, and other writers who tried to make sense of the dizzying changes around them. The artistic ferment had one unifying note: alienation from society on an unprecedented scale. Hungarian poetry was very much caught up in the mood of the times, and this will be illustrated here with lesser known but quite authentic examples, poems by Jenő Dsida, Lörinc Szabó, and Sandor Marai in this author’s translation.



Brief Professional Bio (max. 100 words):
Paul Sohar drifted to the US as a young student refugee from Hungary but ended his higher education with a BA in philosophy and took a day job in a research lab while writing in every genre; poetry, prose, essays, reviews, translation. His bibliography includes eleven volumes of translations, including "Dancing Embers", his Kanyadi translations (Twisted Spoon Press, 2002). His own poetry can be found in “Homing Poems” (Iniquity Press, 2006) and “The Wayward Orchard”, a Wordrunner Prize winner (2011). Other awards: first prize in the Lincoln Poets Society contest (2012), second prize for prose in Rhode Island Writers Circle contest (2014) and a translation prize from Irodalmi Jelen in Budapest (2014). Latest translation volumes: "Silver Pirouettes" (TheWriteDeal 2012) and “In Contemporary Tense” ( more Kanyadi poems; Iniquity Press, 2013). Prose works: “True Tales of a Fictitious Spy” (Synergebooks, 2006) and a collection of three one-act plays from One Act Depot (Canada, 2014).His magazine credits include Agni, Gargoyle, Kenyon Review, Pedestal, Rattle, Salzburg Poetry Review, Seneca Review, etc.




Varga, Valéria

Indiana University

Approaches to Grammar Teaching in Hungarian Language Instruction

Type of Abstract (select):

Abstract (max. 250 words):
Even though specialists in second language acquisition agree that adults cannot learn a foreign language without consciously paying attention to form as part of their learning process, this does not mean that the traditional “Presentation/Controlled Practice/Free practice” model should be the basic structure of teaching grammar in a foreign language class. Instead I would like to explore alternative approaches to teaching grammar. How can we incorporate new approaches on teaching grammar in a Hungarian language class, where an agglutinative language is being taught, a language really different from English? How can we avoid the big mistakes we make as language teachers when we present our students long and complicated explanations of grammar points thus turning them into passive recipients of information rather than active participants in the process of learning? How can we give our students the opportunity to play with the language being learned, and to create with it?
In my presentation I would like to show some components of planning a Hungarian grammar class based on communicative approaches and will discuss ways of structuring the teaching of grammar of the Hungarian language in a reflective way.



Brief Professional Bio (max. 100 words):
Valeria Varga has been a visiting lecturer, later a lecturer, and is currently senior lecturer of Hungarian language at the Department of Central Eurasian Studies at Indiana University, Bloomington. She graduated from Eötvös Loránd University, Budapest with degrees in Hungarian, English and Russian language and literature. She received her Professional Teacher's Degree in 2005, with specialization in mentoring, teacher training, testing and test developing and is also a certified ILR tester. She first taught Hungarian at IU between 1995 and 1998 and then again since 2005.