Cultural Studies paper by Nagy, Fruzsina
University of Szeged

Az identitáskeresés művészeti megjelenése El Kazovszkij munkásságában

Type of Abstract (select):

Abstract (max. 250 words):
El Kazovszkij (1948-2008) képzőművész életműve az utóbbi években újra a figyelem középpontjába került. Egyrészről, a nagysikerű a Magyar Nemzeti Galériában megrendezett A túlélő árnyéka című időszaki kiállítás miatt, amely a széles tömegek számára nyújtott betekintést El Kazovszkij festőként, performerként és díszlettervezőként hátrahagyott műveibe, másrészről pedig az utóbbi években vált elérhetővé a publikum számára a művész oroszból magyar nyelvre fordított verseinek a kiadása is. El Kazovszkij életművét erősen meghatározza, hogy az első képzőművészeti és irodalmi élményei, a nyelvi kultúrája elsősorban az orosz nyelvhez kötötte. A kamaszként Magyarországra kerülő festő, az első identitássokkon túljutva azonban elsajátította a magyar nyelvet, és a kép-szöveg kombinációt alkalmazó műveiben a szövegek már túlnyomórészt magyarul íródtak. A festmények és a versek létrehozásának folyamata tehát több megélt kulturális identitásnak az eredménye, amelyre ő maga is felhívta a figyelmet a vele készített interjúkban. A komparisztikai előadás arra keresi a választ, hogyan miként szervezi ez az identitáskeresés a művész vizuális és verbális művészetét, hogyan viszonyulnak egymáshoz, értelmezik újra egymást a különböző művészeti ágak az orosz és a magyar nyelvi kultúra felől vizsgálva őket. Az identitáskérdés művészeti megjelenítésének a megválaszolásához, El Kazovszkij versei és képzőművészeti alkotásai közül a hattyú-toposszal kapcsolatos válogatott művek értelmezésére vállalkozom. A hattyú szimbolikájának szintén az átmenetiséggel, a változással van kapcsolata, és gyakran tematizált, fontos részét képezi a művész magánmitológiájának. A hattyút ábrázoló képek és versek nemcsak az orosz mesékből és irodalomból táplálkoztak, hanem az antik kultúrkörből is, amelyet a művész egyszerre mozgatott, reprodukált, és egyesített a verseiben (Hattyú kuplék) és a festészetében (Palota-hattyú, A fej nélküli hattyú, Hattyúk tava) egyaránt.


Brief Professional Bio (max. 100 words):
Fruzsina Nagy received her BA degree at the University of Szeged, Faculty of Humanities, Hungarian Language and Literature major, specialization in Comparative Literary and Cultural Studies; and her MA also at the University of Szeged, Faculty of Humanities, Philologist in Hungarian Language and Literature, specialization in Comparative Literary and Cultural Studies. Currently she is a Ph.D. candidate in the School of Literary Studies. She is a recipient of a National Talent Program Scholarship, Grant Scheme for the Nation's Young Talents, Yale Center for British Art, 2018-2019.